Прочетен: 1544 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 14.01.2017 21:15
Николай Шаранков е бакалавър (2001) и докторант по класическа филология (2002-2004). От 2005 г. е асистент по история и историческа граматика на класическите езици. От 2002 г. е член на редакционната колегия на списание Archaeologia Bulgarica, а от 2003 г. – сътрудник на списание L’Annйe йpigraphique. Специализира в Женева. Преподава историческа граматика на старогръцкия език, старогръцки език и автори – атическа ораторска проза и лирика, старогръцки език за начинаещи в специалност „Стара история”. Основните му научни интереси са в областта на историята и историческата граматика на гръцкия и латинския език, палеобалкански езици, антична култура, културна история на българските земи в древността.
Нехриз от гр. neochrizos - "новопомазан"
Никандър от гр. Nikandros - “побеждаващ мъжете”
Никанор от гр. Nikanor - "който вижда победата"; календарен светия
Ники, Ника от гр. nike - "победа"
Никита от гр. niketes - "победител"; име на календарен светия
Никифор от гр. Nikeforos - "победоносец"; календарен светия
Никодим от гр. Nikodemos - "народопобедител"
Николай от гр. Nikolaos - "народопобедител"; име на календарен светия; официална форма срещу народното Никола
Никола съкратено от Николай
Николина женска форма от Никола(й)
Нина от гр. Nina - съкратено от Ioannina; сродно е с името на основателя на асирийската държава Нин; у нас се смята за умалителна форма от Николина
Одисей от гр. `Oduseus - , от античната митология
Олимп, Олимпия, Олимпиада от гр. Olympios - по името на планината Олимп
Онуфри(й) от гр. Onufrios - "който храни магарета"
Орести от гр. `Orestes - от античната митология
Ортодокс/а от гр. ortodoxos - “православен”
Орфей от гр. `Orfeas - от гръцката антична митология
Офелия по името на героинята в Шекспировата трагедия "Хамлет", от гр. ofelos - "полза, печалба"
Пагонат от гр. pafona - “пауница”
Паиси(й) от гр. paisios "детски" - монашеско име
Палая от гр. palaia - “стара”
Паликара, Паликари от диал. паликар - "юнак" (от гр. pallikari)
Панагия от гр. Panagia - "пресвета, всесвета" - епитет на Богородица
Панайот от гр. Panagiotes - "пресвети, всесвети"
Панарет от гр. Panaretos - "добродетелен, вседобродетелен"
Пандази от гр. pantaxes - “всежив”
Пандора от гр. Pandora - "дарена от всички, вседарена" - име от гръцката митология
Панталеймон от гр. Panteleemon - "всемилостив" - име на календарен светия
Пантелея женска форма от Панталеймон
Параскева от гр. paraskeue - "петък"; "подготовка" (за празника)
Параско от Параскева
Парашкева от Параскева с преход на ск в шк
Парашкев мъжка форма от Парашкева
Парис от гр. Paris - име от гръцката митология
Партен/и от гр. partenios - “целомъдрен, девствен”, име на календарен светия
Паруш от гр. "този, който прониква до същината на въпроса", а в евр. - синоним на "много бърз"
Паскал, Паско, Паскалина на гр. Paskalеs от Pasha - "Великден"
Пахомий от гр. Pahomios - "дебел, широкоплещест"; име на календарен светия; монашеско име
Педо, Педьо от гр. - “дете”, като бълг. Момчо, Мома
Пелагия, Пелаги от гр. Pelagia - "морска"; име на календарна светица
Пердика от гр. perdika - “яребица”
Перса, Персида от гр. Persis - “персийка”
Петра, Петрана, Петранка женска форма от Петър
Петър от гр. petros - "камък, скала" - библейско име на евангелски апостол, едно от най-разпространените имена у нас
Пимен от гр. poimen - "пастир, овчар" - име на календарен светия; монашеско име
Платон от гр. Platon - старогръцки философ и календарен светия
Плума от гр. ploumi - “накит, украшение”
Поликсения от гр. Polyxene - "много гостоприемна"
Полимен от гр. Polymenos - "много злопаметен"
Полит от гр. Poliets - “гражданин”
Полихрон от гр. poluhronios - “дълголетен”
Полиян от гр. poluantos - “обилен с цветя”
Пране, Праньо от гр. prama - “домащна вещ, покъщнина”, защитно име като Брусо, Стрехчо, Гърньо
Прокопи(й) от гр. Prokopios от prokope - "напредък, късмет, прокопсия"; име на календарен светия
Прота от гр. prote - “първа”
Прохор от гр. prohoreo - "напредвам"
Пульо от гр. pouli - “пиле, птиче”
Рафаел, Рафаела, Рафаил на гр. Rafael - от евр. "Бог цери"; име на един от библейските архангели
Рахил, Рахила на гр. Rahеl - от евр."дойна овца"; в библията любимата жена на Яков;
Ревека на гр. Rebekka - от евр. "блясък" - библейско име
Ресо, Ресен от гр. areso - "нравя се, харесвам се" или видоизменено от Арсо
Ризо от гр. rizoma - "корен, племе, род"
Сава гр. Savva , а то от sabbaton - "събота" или от името на индийски цар; име на календарен светия
Саранди, Саранда от гр. saranta - "40" - защитно име: да доживее до 40 дена (докато укрепне)
Севаст, Севаста, Севастия от гр. sebastos - "почитан, почтен"; титла на болярин в България и Византия през Средните векове
Селена от гр. Selene - “блестяща, лъчиста”, богиня на Луната
Сигма от гр. sigma - “буква С”
Сидер от гр. sidero - “желязо”
Симанд от гр. semantikos - “важен, значителен”
Симеон на гр. Symeon, библейско име, от евр. Шимон - "изслушване, изпълнение (на молитвата, на желанието)"
Скули от гр. skuli - “куче”, защитно, като Кучо, Песьо
Смирна от гр. smirna - “дръвче мирт или смола от него”
Сократ от гр. Xokrates - древен мислител
Сотир от гр. sotir - "спасител"
София от гр. sofia - "мъдрост"; име на календарна светица, майката на Вяра, Надежда и Любов
Софо от гр. - “мъдър”
Софрон(ий) от гр. Sofronios - "благоразумен"; име на календарен светия; Старо и рядко срещано име.
Спано от гр. spanios - “рядък, изключителен”
Спиридон от гр. Spyridon (от spyris - кошничка за хляб); име на календарен светия
Ставри, Ставро от гр. stauros - "кръст", еднакво по значение с Кръстьо
Стамат, Стаматка гр. Stamates от stamato - "спирам, прекратявам", еднакво по значение със Запрян
Стерьо от гр. stereos - “твърд, здрав”
Стефан(а) от гр. stefanos - "венец"; име на календарен светия - първият мъченик на Христовата вяра
Стилиян(а) гр. Stelianos - "стълпник" (от гр. stele - "стълп, колона") - име на календарен светия. Давали го като защитно име, защото свети Стилиян се смятал за защитник на децата.
Страти съкратено от Евстрати (от гр. Eustratios - "добър воин")
Таисия от гр. Tais
Таксим от гр. taxima - “обещание, обричане”
Тарас(ий) от гр. Tarasios - "безпокоен"; име на календарен светия; вече почти изчезнало;
Тахо от гр. tahys - "бърз";
Темелко побългарена форма на Темелион от гр. tememion - “основа” или Темелаки (от гр.-тур. temel - "основа")
Тео съкратено от Теодоси, Теофил и др.; гр. theos - "Бог"
Теодор(а) старинна и църковна форма на Тодор
Теодоси(й) от гр. Theodosios - "даден от Бога"
Теодосия женска форма от Теодоси
Теофан от гр. Theofanes - "богоявлен" - име на календарен светия
Теофана, Теофания от гр. theofania - "богоявление"
Теофил от гр.Theofilos - "боголюб, приятел на Бога"
Теохар от гр. Theohares - "Божия благодат"
Тимон от гр. Timonoos - "който почита"
Тимотей от гр. Timotheos - "който почита Бога"; библейско име; име на календарен светия; атински пълководец от IV в.пр.Хр.
Тихон от гр. Tyhon - "щастливец"; име на календарен светия
Тодор от гр. Theodoros - "Божи дар"; име на календарен светия; доста разпространено име
Тодора,Тодорка женска форма от Тодор
Трифон от гр. Tryfonos - "който обича удоволствия и веселия", "горд"
Трофим от гр. trofimos - "питомец, възпитаник"; име на календарен светия
Урания от гр. ouranios - "небесен"; име от гр. митология - муза на астрономията
Филалид от гр. filaletes - “правдолюбив”
Филарет от гр. Philaretos - "добродетелен"
Филимон от гр. Philemon - "обичащ" или "приятелски" - библейско име; име на календарен светия
Филип от гр. Philippos - "обичащ конете"
Филипа женска форма от Филип - рядко срещано име
Филотей от гр. filoteos - “любим на бога, боголюб”
Флор от гр. floros - “цвете”, то от лат. “flos, floris”
Франго от гр. fragkos - “европеец”
Фоти(й) гр. Photios (от гр. phos, photos - "светлина")
Харалампи(й)/я от гр. Haralampios - "светнал от радост"
Хари съкратено от Харитон, Харизан и др., б) гр. hare от haris, -itos - "прелест, добрина"
Харизан(а) от диал. харизан - "подарен" (от гр. harizo - "подарявам")
Харитин, Харитина от гр. haris, -itos - "прелест, добрина"
Харитон гр. Hariton от гр. haris, -itos - "прелест, доброта"; име на календарен светия
Хела от гр. "животворна светлина"; в гръцката митология сестра на Фрикс - когато двамата бягали от злата си мащеха Ино, Хела паднала в морето, което сега се нарича Хелеспонт - морето на Хела
Хрис, Хриса, Хриси, Хрисо от гр. hrysos - "златен, злато"
Хрисант, Хрисанта от гр. Hrysanthos - "златно цвете"; име на календарен светия
Христа, Христина женска форма от Христо
Христодор от гр. Hritstodoros - "дар от Христа"
Христодул от гр. Hristodoulos - "раб на Христа"
Христофор/а от гр. Hristoforos - "носител на Христа, христоносец"
Щергени от гр. sterea genia - “Здраво поколение!”
Щерион от гр. stereono - "закрепявам"
Щерьо от гр. stereos - "твърд, здрав"
Ян, Яна, Яне от гр. - съкратено от `Ioannes
Янаки от гр. Iannaki, умалително от Яни
Яначко умалително от Янаки
Яне, Яни от гр. Iannis, съкратено от Ioannes
Ясон от гр. `Iason - календарен светия от античната митология
Когато някое чуждо по произход и с непонятно значение име напомня българска или позната дума, хората го свързват с тази дума и го смятат образувано от нея, т.е. преосмислят името. Така от гръцкото Тихон - "щастливец" са възникнали имената Тихо, Тихол, Тишо и ние смятаме, че крият значение “тих”
Имената на календарните светци - еврейски, гръцки и латински, натрапени от византийските църковни власти, както в миналото, така и днес, са чужди на езика ни. Затова българинът открай време се е стремял да ги асимилира, да ги направи понятни по значение и по-лесни за изговор. Това се постига чрез превод или съкращаване.
Понеже и в недалечното минало мнозина образовани българи са знаели гръцки език, те разбирали значението на голяма част от имената и ги превеждали. Например, ако дядото се казвал Тодор или Доротей, което ще рече "дар от Бога, Божи дар", кръщавали внука Божидар. Това явление се е засилило особено много през Възраждането.
Ето още няколко български имена, които по всичко изглежда, че са превод на съответни гръцки: Благородна — Евгения, Боголюб — Теофил или Филотей, Възкресия — Анастасия, Кръстьо — Ставри, Надежда — Елпида, Небесна — Урания, Спас — Сотир, Сребро — Аргир.
Срещу редица други имена от български корен има близки, дори еднакви по значение гръцки или латински, но в повечето случаи българските са възникнали самостоятелно и семантичната близост е случайна. Такива са: Богдан — Теодосий, Божана — Теофана, Веселин — Иларион, Воин, Войно — Страти, Господин — Кирил, Желязко — Сидер, Живка, Жива — Зоя, Камен — Петър, Люба — Агапия, Мира — Ирина, Руса, Руска — Ксанта, Светла — Фота, Сретен — Тихон, Черньо — Мавро и много други. Често пъти гръцки думи и имена от един и същи корен се появяват в различен облик на български, напр. “хегемон” и “игумен” (гр. ἡγεμών и ἡγούμενος, в стбг. и двете с “и”, игемонъ и игоуменъ); “клерухия”, но “клир”; “дявол”, обаче “болид”; “иконом”, “еколог” и “синойкизъм”; Деметрий, Димитрий и Димитър.
Интересни са и различните лексикални елементи в състава на гръцките имена, които характеризират тяхното значение, както и превода им на български. Такива са например:
a – частица за отрицание в гръцкия език. Не всички имена съдържат тази частица, въпреки че започват с “а”. Но някои, като Атанас и Алипи, са пример за нещо противоположно
alexein – от гр. “ защитавам”. Александър, Алексей, Алекси, както и женските им форми, са все защитници на различни неща.
anа – от гр. “горе”. Анастасия (възкресение, буквално – ставане горе), Анатол (изгрев или буквално – горе е светло) са групата на “извисените” имена
andros – гр. “мъж”. Александър, всички имена с наставка – андър, както и Андрей. Това са “мъжествените” имена
angelos - гр. “новина”. Противно на общото мнение, “ангел” не значи безкрайно добро същество, а просто вестител. Ангел, Рангел, Евангелина, както и техните производни, са имена, свързани с “известяването, новината”
genes – гр. “начало”. Генади и Евгени са примери за имена, свързани с раждане или в по-широк смисъл – произход
geo – гр. “земя”. Георги, Гея са имена, свързани етимологически със земята
doros – гр. “подарък”. Свързва се най-често с theos – бог, при което се образуват имена като Теодор, Теодора или Доротея, които окачествяват носителите им като дар от бога
еu – гр. “добър, добро”. Евтим, Евгени, Евлоги, Евангелина образуват групата на “добрите” имена
eleos – гр. “състрадание”. Като антропонимична съставка, откриваме думата в имената Елеонора и Пантелей, които образуват групата на “страдалците”
kalos - гр. “хубав”. От този корен идват “хубавците” Калиник и Калоян, а според някои автори и Калин, Калина
nike – гр. “победа”. Гръцката богина на победата е вдъхновила не само производителите на марката Nike, но и присъства в името Николай и всички негови производни. Това са “имената победители”
pan – гр. “всичко”. Тук спадат имена като Панталей и Панайот, които въплъщават идеята за масовост, за “все”
theos – гр. “бог”. Не е случаен фактът, че много монашески имена започват с тази дума – Теодоси, Теодор/Теодора, Теохар, Теодот. Това е групата на “божествените” имена
phil – гр. “обичам, харесвам”. Филип, Филомен и Филодот образуват групата на “обичащите “
hare - гр. “добро”. Харитон и Теохар, макар и по-редки имена, съдържат гръцкия вариат на “добр-“
През средновековието църквата е поощрявала силно кръщаването на децата с имена на светци. Това е така и до днес, макар че църквата не играе съществена роля и употребата на тези имена е най-вече по повелите на традицията в именуването, както и родствените и етимологическите фактори. Гръцки имена на светците от Новия завет са например Петър, Теофан, Стефан, а на светци от по-късната християнска история - Екатерина, Николай, Георги и много други.
Гръцката митология и литература също са оставили запомнящи се наименования са дошли Мелиса, Дафне, Урания, Парис, Пандора, Орести, Одисей и др.
Личните имена и прозвища от гръцки произход показват голяма честота на употреба в творчеството на българските писатели. Това се свързва с периода, през който творят или за който пишат. За антропонимите в тези произведения, в частност и за гръцките, са правени интересни изследвания. Едно от тях е “За личните имена и прозвища в Старопланински легенди на Йордан Йовков”, направено от Веселин Игнатов:
....... Известно е, че Й. Йовков дълго обмисля как да назове всеки от героите си и че извлича антропоними от разнообразни източници. Обичайните подходи на писателя в тази насока са два: изхожда от име, което внушава „цяла история“, или търси такова, което „най-добре да изразява същността на лицето“.
Стефан. От гръцкото стефанос - венец. Венчаването е брачно свързване на мъж и жена. В някои краища на България венец (венчило) обозначава и самия съпруг (съпруга). Същото име авторът използва и в „Овчарова жалба“, свързвайки го пак с предбрачна любовна история. /Кошута/
Калистрат. Героят е „говорител“ на общественото мнение. Той се явява в легендата само когато трябва да се викне нещо на Стефан. Името може да се интерпретира според етимологията му. То е производно от гръцка лексема със значение добър войник. /Кошута/
Марга. От гръцкото маргарит - бисер. Цената на добродетелната жена е по-висока от бисер. Маргаритът символизира плодоносното женско начало. Героинята е „стопанката на къщата“ и като такава е текстова хипостаза на Великата Богиня майка. /Най-вярната стража/
Димчо Кехая. Димчо е съкращение от Димитър - посветен на богинята на плодородието Деметра, на майката земя. Умалителната форма съответства на нрава и поведението на героя. Той е плах, неуверен, след всяка дума поглежда жена си, която е активната страна в дома. /Най-вярната стража/
Василчо. Името е извлечено от песен. Антропонимът е от гръцки произход със значение царски, царствен. Героят е с подобаващ на името му външен вид: „левент, с рус перчем под накривения калпак, с развени чепкени отзад.“ В описваната епоха широките и веещи се дрехи са признак на юначество, разкрепостеност и свободна воля. Неговата текстова съдба се схожда с тази на царския син, прокълнат да се ожени за самодива. /Божура/
Постол. Име на собственик на воденица в Селския дол. Произлиза от гръцката дума пратеник. В смисъла на библията апостол означава проповедник, мисионер. В разказа обитателите на водениците са своеобразни пропагандатори на два типа морал и съответни модели на поведение. /Постолови воденици/
Елена. Името е от гръцки и означава слънчева светлина - Йовковата героиня е русокоса. Антропонимът отвежда към съпругата на Менелай от „Илиада“, символът на женската хубост. Според българската народна поезия в ела се превръща девойка, насилствено разделена от любимия си. /Овчарова жалба/......
Едни от най-популярните мъжки лични имена в България са именно от гръцки произход: Георги, Николай, Александър, Димитър, Петър, Стефан, Васил, Христо, Кирил, Тодор, Ангел и др.
Може ли Октомврийската революция да съще...
Разказ за Царското семейство по телевизи...